![]() |
Jean Seberg by Edward Quinn |
Sentada en un rincón
parió una sombra,
escupió escarabajos amarillos,
mudó el alma de sábana a mortaja
y se dispuso a ser
madre por horas.
Luego tuvo a destajo
pesadillas,
derrumbóse en un alto de la alcoba
de tantos y de tantas,
se arrinconó a latir en el hueso de un dátil
ya que se hacía dulce
la salada expresión
de algún payaso.
También fue decreciendo
su vientre de semilla,
sus manos se volvieron
raíces de color rojo de sangre
(confundíanse a veces con cabellos
de hadas laboriosas)
y cuando, al fin, su sombra
se hizo adulta
brincó hasta el blanco y negro paso cebra.
Allí la pueden ver,
funambulista
en asfalto azabache.
Va con libros
debajo de sus alas
y jura que jamás
se pondrá esposas.
Allí va
alejándose a dos pasos de mi despedida
alejándose a dos pasos de mi despedida
"un bon voyage
un bon profit
une bonne vie
cette nuit est la meilleure
parce qu'aujourd'hui le même j'ai découvert
que toutes les petites petites filles
c'est ma dépêche de moi
comme une soeur"
un bon profit
une bonne vie
cette nuit est la meilleure
parce qu'aujourd'hui le même j'ai découvert
que toutes les petites petites filles
c'est ma dépêche de moi
comme une soeur"
Adiós, niña que fui
y hoy es un aura que se refleja
(vaho)
en mis espejos.
3 comentarios:
Muy bonito Adriana. Veo un claro reflejo que has logrado transmitir a la prefección. Ya lo sabes : nunca lo dejes.
Un beso.
P.D. la foto es de lo más representantiva, pero me he quedado un rato pensando en el poema y hasta me he olvidado de ella!!!!!
a veces, no es posible esconderse. otras, es mejor no hacerlo y expresar aquello que nos deja salir a la luz.....
abrazo y gracias... por tu siempre estar
Publicar un comentario